Computer Videos

Comments

Back

Next

juanquimadrid (July 16th, 2008 @ 4:11 pm)
muchas gracias, estupendo,
filozofando (July 15th, 2008 @ 4:15 pm)
Excelente!!! Muchas gracias por subir este vídeo.
MBoville (June 19th, 2008 @ 4:56 pm)
Real como la vida misma, duro como la vida misma, con el gracejo que solo los anglosajones saben darle.
Tasarte (June 15th, 2008 @ 12:54 pm)
Fantástico vídeo y muy buen trabajo Erioluk.
Damamirlo (June 12th, 2008 @ 11:09 pm)
Pues a mí me parecen magníficos. No es una película de acción en la que la imagen sea importante, es un sketch en el que aparecen dos señores nada atractivos, y el principal interés es en lo que cuentan, de modo que has hecho muy bien en traducir con todas las palabras. En este vídeo el fuerte, lo importante, es lo que se cuenta, y no ver bien a los que hablan, que si se les deja de ver unos segundos no pasa nada. Gracias por traducir y por subirlo.
68mnap (June 10th, 2008 @ 1:55 am)
How Funny! Que Divertido!
nicoo2k (June 9th, 2008 @ 3:57 pm)
Magnífico :)
lopemi (May 31st, 2008 @ 8:26 am)
Cojonudo, enhorabuena
EsaEsLaChica (May 28th, 2008 @ 6:04 pm)
Magistral.
segism (May 21st, 2008 @ 8:46 pm)
Erioluk!! muchas gracias!! vi ayer este video en el canal Intereconomía, pero sólo pillé el final y me encantó, en serio le has hecho los subtítulos tú? el video es genial y la traducción muy buena, ¿vas a traducir más vídeos de esta parejita? GRACIAS!!
JANEPORLIER (May 18th, 2008 @ 4:36 pm)
Alucino. Aparte de agradecer a Erio la currada no me puedo creer que encima haya alguien que le critique por la forma de subtitular. Por cierto la traducción, a mi juicio, recoge muy bien la conversación. Gracias otra vez Erio.
superfalco (May 17th, 2008 @ 9:39 am)
Pegarse la currada = hacer el trabajo. Curro = trabajo

Next